生活英语一角:搬家的正确英语表达

2019-07-13 23:19字体:
  

  还记得著名的那句“We are family!”吗?

  例句:

  搬家的时候,我第一件会做的事情就是把家里从头到尾(from top to bottom)清理一遍。

  搬进新家要说moving into a new house

  自从哈利搬走后,你有去过那里吗?

  注意:

  你应该把她送回家。

  She treats me as one of the family.

  细心的小伙伴可以发现,上面的两个表达,都没有用home这个词,而是使用了house,今天我们就好好区分一下home、house、Family的使用。

  英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培训公司,以“教育,让世界无界”为企业使命。英孚教育专注于语言培训、出国留学游学、旅游、学位课程和文化交流等项目,在全球各地有诸多中心和办事处,并拥有优质在线英语学习基地English Live。英孚教育致力于长足扎根中国市场,曾担任2008年北京奥运会语言培训服务提供商。自1988年以来,英孚已经支持服务六届奥运会,包括2018年平昌冬季奥运会和即将要举行的2020年东京奥运会。英孚还发布了全球英语熟练度报告, 该报告打破了地域限制,在全球范围内测试了不同国家成人的英语能力。

  搬进一个新家之前,我会想先确认一下它是安全的。

  Before moving into a new house, I want to make sure it is safe.

  如果想表达搬进新家怎么说呢?可以使用词组move into,有迁入新居的意思。所以搬进新家就可以说:moving into a new house

  她把我当成家庭的一员来对待。

  Home、house、family都有家的意思,区别是什么?

  例句:

  例句:

  日常中一般用move这个动词就可以表达搬家,moving house虽然有搬家的意思,但一般指的是搬家公司提供的搬家服务哦~

  例句:

  03 Family: 指一个家庭,通常指家庭中的人

  今天的内容,你学会了吗?

  The first thing I would do when I move into a new house is clean it from top to bottom.

  例句:

  01 Home:指和家人居住的地方,带有情感色彩

  Have you been there since Harry moved?

  02 House: 指居住的建筑物

  home常常指某人出生或者从小一直居住的地方,还有“家乡、故乡”的意思。

  搬家不能说moving home,可以直接说move,或是moving house.

  关于英孚教育

  You should send her home.

联系我们CONTACT

全国服务热线:
400-123-4567
地 址:广东省广州市天河区88号
电 话:400-123-4567
传 真:+86-123-4567
邮 箱:admin@baidu.com